
Ný auglýsingaherferð Arion banka, sem beinist að hluta til að börnum, hefur vakið athygli á samfélagsmiðlum en helst fyrir þær sakir að hún er að hluta til á ensku.
Samkvæmt bankanum er markmið herferðarinnar fyrst og fremst að brjóta upp daginn í sumarvinnunni með laufléttu sprelli. Fólk er hvatt til að taka sprellið upp á myndband og birta á samfélagsmiðlinum TikTok og merkja það með myllumerkinu #ArionSport.
Möguleiki er fyrir fólk sem merkir myndböndin á þennan máta að vinna fatnað sem er merktur bankanum en sá fatnaður er merktur á ensku. Eiríkur Rögnvaldsson, prófessor emeritus í íslenskri málfræði við Háskóla Íslands, telur þetta grafa undan íslensku.
„Mér finnst það algerlega ótækt og bankanum til skammar að reka þessa herferð undir slagorði á ensku,“ skrifar prófessorinn um herferðina. „Íslenska á í vök að verkjast, ekki síst meðal ungs fólks. Þegar markaðsherferð er rekin undir ensku slagorði sendir það skýr skilaboð til unga fólksins um að íslenska sé ekki kúl - það sem máli skipti verði að vera á ensku. Það eru atriði eins og þetta sem grafa undan íslenskunni vegna þess að þau skapa neikvætt viðhorf til hennar en ýmsar rannsóknir sýna að lífvænleiki smáþjóðatungumála veltur ekki síst á viðhorfi ungu kynslóðarinnar - ef hún hefur neikvætt viðhorf til móðurmálsins á það sér ekki viðreisnar von. Ég vona að bankinn hætti snarlega að nota enskt slagorð og komi með íslenskt slagorð í staðinn.“
Mannlíf reyndi að hafa samband við Elínborgu Kvaran, forstöðumann markaðsmála og þjónustuþróunar hjá Arion banka, til að spyrja um herferðina en fékk þær upplýsingar að hún væri sumarfríi.
Komment